| # | EPISÓDIO | NOTAS | IMAGEM |
| 01. | Nós e os fantasmas (Más vale cien fantasmas volando que uno en la mano) |
![]() |
|
| 02. | Tripas de cera (Casi un velorio) | ![]() |
|
| 03. | O presente de casamento (Se regalan ratones) | ![]() |
|
| 04. | Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim (Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais) 1ª parte | ![]() |
|
| 05. | Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim (Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais) 2ª parte | ![]() |
|
| 06. | Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim (Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais) 3ª parte | ![]() |
|
| 07. | Brincadeira de mão é para boxeadores (Juego de manos es de boxeadores) | ![]() |
|
| 08. | Na barbearia, é fácil ficar parado (En las peluquerías es fácil hallar pelados) | ![]() |
|
| 09. | À cobra, cobra do mar (A la víbora, víbora de la mar) | ![]() |
|
| 10. | Fotos no museu, não! (Las estatuas no dicen "Chanfle") | ![]() |
|
| 11. | --a) Dr. Chapatin - Nos deixe filmar! (Interrumpiendo la filmación) | ![]() |
|
| --b) Chapolin - Não confundir "A casa cai de velha" com "A velha cai da casa" (No es lo mismo: “La casa se cae de vieja”, que “La vieja se cae de la casa”) | ![]() |
||
| 12. | Os loucos mais perigosos estão fora do manicômio (Con la ley del embudo, ni el Chapulín pudo) | ![]() |
|
| 13. | O anel da bruxa (La sortija de la bruja) | ![]() |
|
| 14. | Aristocratas vemos, gatunos não sabemos (Aristócratas vemos, rateros no sabemos) | ![]() |
|
| 15. | Cada um vale pelo que é (Don Chapulín de la Mancha) | ![]() |
|
| 16. | --a) Dr. Chapatin - Doutor Chapatin e as melancias (La venta de frutas) | ![]() |
|
| --b) Chapolin - A volta do Super Sam (El retorno de Super Sam) | ![]() |
||
| 17. | --a) Dr. Chapatin - Não foi pênalti! (No fue penalti) | ![]() |
|
| --b) Chapolin - O lobisomem (Al hombre lobo le hacen daño las caperucitas verdes) | ![]() |
||
| 18. | Dinheiro chama dinheiro, mas ladrão também (Dinero llama a dinero. Ah, pero también al ratero) | ![]() |
|
| 19. | A mansão dos fantasmas (La mansión de los fantasmas) | ![]() |
|
| 20. | O mosquito biônico (La amenaza del mosquito biónico) | ![]() |
|
| 21. | O show deve continuar (La función debe continuar) 1ª parte | Filmes parodiados: - Chaplin conquistador - Frankenstein e a pichorra - O professor aloptrado - O gordo e o magro tentam abrir o cofre |
![]() |
| 22. | O show deve continuar (La función debe continuar) 2ª parte | Filmes parodiados: - A pantera cor de rosa - Chaplin pianista - Carol Burnett - O gordo e o magro preparam um bolo |
![]() |
| 23. | O show deve continuar (La función debe continuar) 3ª parte | Filmes parodiados: - Deus lhe pague - Don Quixote e Sancho Pança - Guilherme Tell |
![]() |
| 24. | O show deve continuar (La función debe continuar) 4ª parte | Filmes parodiados: - Tim McCoy e Tom Mix - Madame Butterfly - Napoleão e Josefina |
![]() |
| 25. | O show deve continuar (La función debe continuar) 5ª parte | Filmes parodiados: - Lá no rancho mediano - Salomão e a rainha de Sabá - Cantando na chuva |
![]() |
| 26. | O show deve continuar (La función debe continuar) 6ª parte | Filmes parodiados: - A dama das camélias - Quo Vadis |
![]() |
| 27. | Cyrano de Bergerac (Érase un hombre a una nariz pegado) | ![]() |
|
| 28. | Os piratas do Caribe (Los piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe) 1ª parte | ![]() |
|
| 29. | Os piratas do Caribe - segunda parte (Los piratas de Pittsburgh, perdón, del Caribe) 2ª parte | ![]() |
|
| 30. | A vendedora de flores (My Fair Lady, que en español quiere decir que a mi dama le fue como en feria) | ![]() |
|
| 31. | O ovo de Colombo (No es lo mismo “Pancracio se enfermó del colon”, que “Colón se enfermó de páncreas”) | ![]() |
|
| 32. | Um giro com o vampiro (Los hombres vampiro no saben hacer otra cosa más que andar chupando sangre) | ![]() |
|
| 33. | --a) Dr. Chapatin - O doutor é um assassino (El doctor es un asesino) | ![]() |
|
| --b) Chapolin - O Chapolin é um bom mordomo (El Chapulín es buen mozo) | ![]() |
||
| 34. | A história de Don Juan Tenorio (La historia de Don Juan Tenorio) | ![]() |
|
| 35. | Olha o passarinho! (Lo bueno de tomar fotografías es cuando te salen movidas) | ![]() |
|
| 36. | O alfaiatezinho valente (El sastrecillo valiente) 1ª parte | ![]() |
|
| 37. | O alfaiatezinho valente (El sastrecillo valiente) 2ª parte | ![]() |
|
| 38. | O alfaiate valente (El sastrecillo valiente) 3ª parte | ![]() |
|
| 39. | O alfaiatezinho valente (El sastrecillo valiente) 4ª parte | ![]() |
|
| 40. | O rei do disfarce (El rey de los disfraces) | ![]() |
| EPISÓDIOS PERDIDOS |
|---|
| # | EPISÓDIO | NOTAS | IMAGEM |
| 01. | --a) Dr. Chapatin - O contrabando (El contrabando) |
Exibido normalmente no Brasil. | ![]() |
| --b) El Chapulín Colorado - As pulgas (Las pulgas) | Exibido normalmente no Brasil. | ![]() |